Thursday, February 28, 2013

There is Beauty Even at the End of Life 生の終わりにさえ美しさは宿る


I made these for a potluck party ('cause it's so easy!)
これらをある持ち寄りパーティーのために作りました。
(とっても簡単なのでね。)


Nature is indeed, always beautiful.
自然はいつも本当に美しい。


No make-up (though I only wear make-up when I perform). 
No anything. Just me with my acne scared face and my small friend. 
I love it. 

Nausicaa was and still is my heroin I've admired since I was a little girl. I always wanted to be like her - loving and courageous at the same time. I think my love for insects partially come from her. 

 メイクなし。(って普段も全然メイクしないけど。踊るときだけします。)
何もなし。素の私とニキビ跡の顔と小さなお友達。イエイ。

昔も今も小さい頃からの私の憧れのヒロインと言えばナウシカ。彼女のようになりたかったのを覚えている。勇敢でありつつも優しさに溢れていて。私の昆虫好きは彼女の影響もあったことでしょう。 


There is beauty even at the end of life.
Well, I actually believe that there is this special glow that all living things emanate at two distinctive times in a life - the birth and death.

生の終わりにさえ美しさは宿る。
人生の二つの節目で、生き物は特別な輝きを放つと思う。
生まれてくるときと、死んでいくとき。


This is vegetarian sushi created by Succie. I met him and his wife Kaori in Seattle, WA a couple of years ago, and they were visiting Maui. Doesn't this look like a piece of art? Doesn't this look so delicious? Don't you want to eat it? He made it with whatever he could get here on Maui. They are hoping and planning to move to Maui. I am hoping that their dream would come true in the near future for them and for me to eat this again!

これはシアトルで知り合い、マウイに1週間ほど滞在していた香織さん旦那さんである、すっしーが作ってくれたベジタリアンのお寿司!!すごいでしょう。おいしそうでしょう。食べたいでしょう?マウイで手に入るもので作ってくれました。このお二人と子どもさん達がマウイ移住計画を練っているところ。どうにかそれが近い将来実現しますように!彼らの夢が叶うという意味でも、これをマウイでまた食べられるようになるためにも(笑)。


Look at this detailed work!
芸が細かい!


Speaking of eating, this tree that stands in my neighborhood always makes me wonder if a giant man had a bite of it.

食べると言えば、この近所にある木なんですけど、いつも見る度に「誰か大きな人か怪獣が一口食べたのかな?」と思う。


Speaking of nature, "Want Chickens?" This is a school newsletter of a school where I teach.
"If you want chickens, please feel free to come on by and catch them!" 

I love it. Is this only in Hawaii? But if you come during the school hours, please sign in at the office first. You can say, "I'm a chicken wrangler." 

Some older kids are actually good at catching them. I feel good to be teaching at a place where kids know how to garden, catch chickens (not everyone, though), fish, and climb palm trees to get coconuts.

自然と言えば、うちの働いている学校の学校新聞見てください。
「 にわとり要ります?鶏の欲しい方は、いつでも学校に来て捕まえてください。」
読んでて「なんかいいなぁ。平和だなぁ。ハワイらしいなぁ」と一人笑いしちゃいました。でも子ども達が学校にいる間に来られる際は、まず事務所でサインインしてください。怪しい人だと思われないように。「鶏捕まえにきました」って。

高学年の男の子達は、結構ニワトリ捕まえるの上手なんですよ。ちゃんと野菜の育て方を知っていて、鶏も捕まえられて、魚釣りができて、ココナッツ捕るために登れる。そんな子ども達がいる学校で教えられることを幸せに思います。


January and February were busy months for dance lovers on Maui. There were three well-known dance companies came to Maui Arts & Cultural Center to perform.
On January 17th, I watched Keigwin + Company.

1月と2月はマウイに住んでいるダンス好きにとってはとても忙しい月でしたよ。3つも名の知れたダンスカンパニーがマウイ・アーツ・カルチュラル・センターに公演しに来たのでね。1月17日はケイグウィン・アンド・カンパニー





On February 7th, I watched Giordano Dance Chicago. They celebrated their 50th year.
2月7日はジョーダーノ・ダンス・シカゴ。彼らは50周年を迎えたそうで。




And I finished teaching the last Izanai Yosakoi class of this season!
The Maui dancers are ready to go!
Kaori-san (Succie's wife again), thank you so much for bringing these costumes for us.


そして今シーズンのイザナイよさこいの最後のクラスを終了しました!
マウイダンサーズ準備が整いました!
香織さん(上に出てきた香織さん)、これらの衣装を遥々日本から持ってきてくださって、誠にありがとうございました。

Monday, February 25, 2013

Dance Workshop with Nrityagram ヌルッティヤグラムのダンスワークショップ


On February 23rd, I attended a workshop taught by Nrityagram dancers form India and Kandyan dancers from Sri Lanka. It was made possible by Maui Arts & Cultural Center. What a great opportunity they have provided for Odissi lovers of Maui.

Nrityagram is a unique dance company in a sense that the dancers live together in a village. They are immersed in a dance world 24/7. Protima Gauri founded this dance company and village. 

Whatever the art form may be, it is always an honor to learn from and listen to stories of artists who have taken their paths very seriously. For me, I especially love to be with dancers since my most interested form of art is dancing. Their each move indicated years of dedication they have put into, and it aspired me to steadily continue to do what I love. 

2月23日に、インドから来られたヌルッティヤグラムというダンスカンパニーのダンサーと、スリランカから来られたカンディアンダンサーズによるワークショップに参加してきました。このワークショップはマウイ・アーツ・アンド・カルチュラルセンターが提供してくれたもので、マウイにてオディッシィダンスを学んでいる私たちにとって、とても有り難い機会でした。

ヌルッティヤグラムはある意味ユニークなダンスカンパニーです。踊り子たちは皆一緒にインドのある村で共同生活をしていて、踊りの世界に随時触れています。プロティマ・ガウリという女性がダンスカンパニーとこのダンスヴィレッジを作りました。

どんな芸術分野であれ、ある道を選び真剣に歩んで来られた芸術家の話を聞き、学ぶ機会を得るというのは光栄なことですね。私としては踊りが一番興味のある分野ですので、特にプロのダンサーの方に会えるときはとても嬉しいです。彼女達の一つ一つの動きが、長年積み重なれてきた献身的な練習の歴史を物語っているように思いました。そして何であれ大好きなことをコツコツと続けていくことの大切さを思いました。


A couple of days prior to the workshop, they performed Maui Arts & Cultural Center, and I went to see (of course). It was my first time to buy the most expensive seat at their Castle Theater after having lived on Maui for 11 years. To me, it is like the Super Bowl. I wanted to see them close, but I thought that first several rows might be too close, so I purposefully chose an 8th row seat. (At this theater, the slight slope begins at the 8th row). The 8th row seat was fine, but during the first half of the show, I realized that I actually want to be even closer to the stage. During the intermission, I ran back to the box office and asked if there was any seat closer to the stage in the same price range still available, and if so, if I could possibly move there. The person who helped me said, "Sure" and I got the first center seat! Lucky me. During the second half of the show, I watched the show as if I was hanging on the edge of the stage. I could see each finger move, every eye move, and subtle facial expressions. I was satisfied. This time, we could see Samhara - a collaboration piece between Odissi dance and Kandyan dance. (Below, you can see a clip of their work.)

When I go to India, I would be able to watch many Odissi performances whereas here on Maui, we get any live Odissi performance once every 6 years or so. Oh, I cannot wait!

このワークショップの数日前にはマウイ・アーツ・アンド・カルチュラルセンターで、彼女達の舞台があり、観て来たところでした。マウイに11年住んでいて初めてマウイ・アーツ・アンド・カルチュラルセンターのキャッスルシアターの一番高い席を買いました。私にとっては滅多にないオディッシィダンスを生で観られるチャンスです。あまり近すぎると見えにくいかなと思って、前から8列目の席にしておいたのですが(7列目までは同じ高さですが、8列目から少し傾斜が上がって高くなるので)、8列目からじゃ物足りなくて、前半が終わって休憩時間が始まってすぐに切符売り場に早歩きで(走ったかな?)戻って、「同じ値段の席の中で少しでも舞台に近い席に変えて頂けますでしょうか?」って聞いてみたら何と最前席の真ん中に。聞いてみるものですね。後半は舞台にかじりつくように観ていました。踊り子の一つ一つの指の動き、目の動き、顔の表情の微妙な変化までしっかり観れてとても満足でした。今回はインドのオディッシィダンスとスリランカのカンディアンダンスが一緒に舞台をシェアする演目もあり、二つの文化が混ざり合う様子を見れて面白かったです。(下にある映像を貼付けておきました。)

マウイでは6年に一度くらいの頻度でしか、生のオディッシィダンスは観られないけれど、インドに行ったら沢山のショーが観られるのかと思うと、もうワクワクです。

Saturday, February 23, 2013

Rain of Love アイの雨

A parent of my student baked these cute mini cupcakes for the students.
ある教え子のお母さんがこんなかわいいミニカップケーキを
子ども達のために焼いてくれました。

Happy Belated Valentine's Day!
遅くなりましたけど、ハッピーバレンタインズデー!

I hope you all felt love all around you and in you especially on that day. 
I had a wonderful day with my lovely students and two adorable kids (Yasi and Sy) who are like my nephew and niece after school. It was a day to receive lots of genuine love from the next generation that is about to forge ahead into the new future. I hope that we let children remind us what love is by the way they admire the world, and we want to love them as much as we can. I think that's our kuleana (responsibility) as grown-ups in this world. 

毎日がそうだといいですけど、バレンタインズデーの日は特に、愛に囲まれ、愛を内に感じた一日であったことを願っています。私はかわいい教え子たちと、放課後は甥と姪のような愛らしいこども達(ヤスミナとサイラス)と過ごしました。次世代に向かって進んでいく子どもたちから純粋なラブを沢山いただいた一日でした。改めて子ども達から愛とは何かを思い出させてもらい、そして彼らを愛で包みたいと思わされた日でした。それはこの世界の大人である私たちのクレアナ(ハワイ語で責任といった意味)だと思うのです。


Cute gluten free donuts another parent baked for all the students.
上のカップケーキとは違う保護者の方が子ども達のために
作ってくださった、グルテンフリーのかわいいドーナッツ。


A student gave me this cute flower bouquet.
ある子はこんなかわいいブーケをくれました。


On Valentine's Day, I received this India visa!
I felt like it was a love letter from India saying, "Welcome!"
The colors were cute, too.
I will be going there from the end of March to the end of April to study Odissi.
It's because of you for me to be able to have reached this far.
Thank you.

バレンタインズデーの日に届いたインドの査証(ビザ)!
インドからのラブレターのように思えました。「ようこそ!」って。
色もピンクでかわいいわ。
3月の下旬から4月の下旬までオディッシィダンスの勉強のために行ってきます。
ここまで漕ぎ着けたのも、支えてきてくださった皆さんのおかげです。
ありがとうございます。


On weekends, I usually make pancakes in the morning.
I bake gluten free ones although I am not allergic to wheat.
I put Maui honey and love the luxurious time that I don't have to rush to get out of the door.

週末はたいていホットケーキを焼く。
グルテンフリーの。(別に小麦アレルギーじゃないけど、美味しいので。)
マウイ産のハチミツを塗ってゆっくり食べられる週末の贅沢なひととき。


Do you remember that I broke the top part of my blender like 3 weeks ago (see here)?
I ordered the top part, and it came.
Yay. I can use it again.

3週間ぐらい前にブレンダーのトップを落として割ったの覚えてらっしゃいます(こちら)?注文したパーツが届きました。これでまた使えます。


I love quinoa. 
キンワ好き。


Last weekend, I had a reason to be on the west side of Maui (it takes more than an hour to get that side from where I live), and I had an opportunity to surf at D.T. Fleming for the first time. I didn't know when I would come come back to that side, so I jumped in although it was a short 20-minute session. It was such a windy day everywhere on Maui, but this spot was fine. I had fun and simply glad to have my world expanded a bit more.

先週末はマウイの西側に行く用事があり、(そこは家から車で1時間以上かかる)そのときに初めてD.T. Flemingというサーフスポットでサーフィンしてきました。なかなか行く機会がないので、20分だけでしたけどザブンと入ってきました。その日はマウイ中、強風が吹き荒れていたけど、ここは風もなく楽しめました。世界が少し広がったことが単純に嬉しかったです。


My students have been learning about camouflage. This was a question from the unit's comprehension and writing test. I loved this student's answer :) (There is no correct answer for this question. It is to see if students can relate themselves to the content of reading.) 

学校の児童たち、カモフラージュについて学んできました。これはそのユニットのテストのある問い。この児童の答えいいなと思いました。「あなたの外観(見た目)を変えたいと思ったことはありますか?そのために何をしましたか?」「いいえ。私はこのままの自分が好きですから。」 (ちなみにこの問いに「正解」はありません。児童たちが学んだ内容と個人の経験を繋げることができるか見るためのものです。)


There is only two more weeks until the Honolulu Festival!!
This was taken after our second to the last rehearsal.
You can see how the dancers are getting excited :)

ホノルルフェスティバルまで2週間を切りました!
これは最後から二番目のリハーサルの後に撮ったもの。
踊り子たちのエナジーが加速してきているのが伝わるでしょうか?(笑)


Lately, Maui had so much rain. Finally last Thursday, there was a flood warning. I took the photo above near where I live. It goes down to a mini gulch, and there was a river formed. I even heard that a school bus got stuck in it, and the children got out of the windows.

マウイは大雨が降る日が続いています。ついに先週の木曜日には洪水警報が出ました。これは家のすぐ近くのちょっと土地が下がるところの様子。完全に川になっていました。あるスクールバスが立ち往生してしまい、乗っていた子ども達がバスの窓から出てきたそうで。


As you can see, brown muddy water was running down the road.
写真で見られるように、茶色い水が道路の上から勢いよく流れていました。


I drive this road everyday, and it has turned into a river.
普段通るこの道路も川と化し。


So, this morning, when I saw the fun for the first time in a while, I felt very happy.
Good morning to you, the Sun!

なので今朝お日さまを久しぶりに見たときは嬉しかったですね。
お日さま、おはよう!

Sunday, February 17, 2013

Finding the Forest 森を見つける


Click the photos to enlarge.
写真をクリックしてもらうと、大きくなります。


Following the "Soaring Voices," there is another great exhibition happening at the MACC (Maui Arts & Cultural Center), and it is called "Finding the Forest." This will be available to view until March 30th. Please check it out.

ソアリング・ボイス」の展示に引き続き、MACC(マウイアーツ&カルチュラルセンター)はまた素晴らしい展示を催してくれています。今回は「ファインディング ザ フォレスト 森を見つける」というものです。これは3月30日まで開催されています。是非足を運んでみてください。


I was given permission to take photographs, so I did.
This was my favorite.
This one seemed to have been put together using old "trash."
A machine engulfing logs one after another to crete toothpicks, symbolizing humans' tendency to create so much waste.

写真を撮ってもいいということだったので、いくつか撮りました。
これは私が一番気に入ったもの。
色々なガラクタを組み合わせて作られているみたい。
大きな機械が木を次々に飲み込んでいき、爪楊枝を作っている様子。
爪楊枝は私たち人間の浪費を象徴しているそう。




Forests are alive.
森は生きている。




There was this participatory art. An artist drew the outlines, and people were welcomed to color in. I colored in a bit, too. I enjoyed this idea of visitors taking a part in the exhibition. It also reminded me of what a great healing effect simple coloring has.

これは参加型のアート。あるアーティストがアウトラインを描いてくれていて、この展示を観に来た人たちが自由に色を塗っていいよというもの。私も少し塗ってきました。この来られた人たちにも参加してもらうという斬新なアイディア、いいなと思いました。それから塗り絵というシンプルなアクティビティがどれだけヒーリング効果を持っているのかを思い出させてくれました。

Tuesday, February 12, 2013

Where Would You Shoot Your Arrow? 一体どこへ矢を放ちたいですか?


I love brussels sprouts.
I just steam them and sprinkle salt and eat.
Yum, yum, yum.

芽キャベツ大好き。
ただ蒸して塩をまぶして食べます。
ムシャムシャ ムシャ。


I also steamed sweet potatoes.

Sweet treat. Golden potato. 
Yummy in tummy. My Friday bistro.

さつま芋も蒸しました。

甘いごほうび。金色お芋。
お腹に広がるおいしい気持ち。
金曜日のごちそうです。


Maui can be quite chilly!
This little yet mighty heater has been saving my butt :)
Thank you for keeping me warm.

ここのところマウイも寒い!
この小さいなヒーターくんが大活躍。
足下温めてくれます。



Yasi and Sy's grandparents sent these cute window stickers for Valentine's Day. 
I liked the color.

ヤスミナとサイラスのおばあちゃんがバレンタインデーのプレゼントとして、
このかわいい窓に貼るぷよぷよしたシールのようなものを送ってくれて、
ヤスミナが早速貼ってみたところ。
色がかわいかった。



I like going to work early.
Things can get done efficiently.

仕事、朝早くでかけていくの好きです。
仕事がはかどります。



Ho`okipa Beach (Feb. 8th)
ある日のホオキパビーチ。(2月8日)



I love watching these white horses running across.

これらの「白い馬」が走ってくるのを見ているのが好きです。



Two more weeks until the Honolulu Festival!!
12 Maui dancers will join the Japanese dancers from Japan on March 2nd and 3rd and will perfom with them!

ホノルルフェスティバルまでいよいよ2週間。
マウイからは12人の踊り子たちがホノルルへ。日本から来る踊り子達と合流し、一緒に踊らせていただきます。



I love Maui Kombucha's raw vegan food (they are in Haiku)!
Thank goodness that they are so near my work place.

ハイクにあるマウイコンブチャの食べ物が大好きです。
(全部ローフードヴィーガンです。)
仕事場からこんなに近くにあってくれて有り難い!


Where would you shoot your arrow with a rainbow?

さぁ、虹の弓で一体どこへ矢を放ちたいですか?