Thursday, February 23, 2012

Go Ahead and Make Mistakes さぁ、間違ってきなさい


I am grateful that dance is in my life.

For some people, it might be painting, singing, surfing, or cooking, but for me, it is dancing that picks me up to the surface of water when I am down and leads me to the sun when I am lost in thick clouds. Even when I don't want to get out of my bed, if I drag myself to a dance studio, and once I start to move my feet, I am in. I am okay. 

I was invited to perform an Odissi dance at a retreat on Maui.  I prepared myself to perform a piece called Saveri Pallavi, but on the day of performance, my dance teacher said, "You will dance Nachanti today." It was a quite surprise, and I felt I was not ready to perform the piece at all. For me, it is the most difficult one out of what I have learned so far at many levels (technically and stamina wise). But I knew that it was a loving "order" from my teacher who knows my ability well, and I was going to do it no matter what. I knew that it came from her genuine place, and often there are reasons only teachers could know. In such time, I simply trust her word and do it. She said, "Go ahead and make mistakes." That hit the middle of my heart and stuck with me. "Go ahead and make mistakes..." I repeated it in my head. It was the very thing I needed to hear, especially in this time of my life. 

After the performance, I was proud of myself. I said, "Good job, Akari. You did it."
I made a few mistakes here and there, but I laughed and smiled even more not to hide them but to accept them. I felt good knowing that I did the piece for the first time in front of an audience and was still standing and smiling afterward. 

(Japanese)

踊りが私の人生にあってくれて、本当にありがたい。

ある人にとっては、絵を描くことかもしれない。またある人にとっては歌うこと、サーフィンをすること、もしくは料理をすることかもしれない。それは私にとってはおどること。どんなに沈んでいても、水面上へ浮上させてくれるもの。どんなに厚い雲の中にいても、太陽の見えるところまで導いてくれるもの。どんなにベッドから出たくない日でも、ダンススタジオまで這ってでも行けば、そこで足を動かし始めた途端にスイッチが入る。私は大丈夫になる。

マウイで行なわれたあるリトリートで、オディッシィダンスの演舞依頼が来ていた。私はサヴェリ・パラビという曲目を踊るつもりでいた。でも、当日の朝に先生から急に「今日はナチャンティを踊ってきなさい」と。「そっそんな・・・」と、とても驚いた。その踊りはまだ人様の前で踊れるほど磨きあげていないし、私が今日の時点で知っている踊りの中では一番難しい。技術的にも、スタミナの面でも。でもそれは師からの愛に溢れた「命令」であり、その通りにするしかないことは言われた瞬間に分かっていた。先生にしか分からない理由というものはあるし、私の力量を十分に分かっていらっしゃる先生の言葉を信じて曲目を変更。「さぁ、間違ってきなさい」と送り出された私。その言葉が心のど真ん中に突き刺さった。心の中で何度も繰り返した。それはもちろん嫌みで言われたものではなく、私の近況をよく知っている彼女だからこその愛を込めた一言だった。「さぁ、間違ってきなさい。潔(いさぎよ)く。」それは今の私にとって、一番必要な言葉だった。「間違ってもいいんだ。また歩き出そう。」

踊り終わった後は、「よくやった、あかり!」と自分に言ってやった。
何カ所か間違えてしまったけれど、その度に笑って微笑んだ。間違いを隠すためじゃなくて、それらを受け入れるために。初めて人様の前で踊らせてもらったのだが、踊り終った後にもちゃんと立っていて、笑っていられることが嬉しかった。


When I was getting ready, I found this little embroidery on my costume. It's everywhere, but this particular one always gets covered by other piece of costume. It never gets to seen, and it never sees the world out there. I felt a tender affection toward this one. It's there shining beautifully without complaining that it does not get seen or appreciated like others. It is going to be my secret amulet from now on.

衣装に着替えているとき、衣装の一部にあるこの刺繍を見つけました。このパターン(刺繍)が衣装のいたるところにあるのだけど、この写真に写っている特定のものは、他の衣装を重ねて付けたときに隠れてしまうのです。誰にも見られず、そして自分も外の世界を見られないというのに、この子は惜しみもせずに不平不満をもらしもせず、一人キラキラと輝いていました。そんなこの刺繍が愛おしくて。これからは私のお守りにしましょう。

Monkey Akari - turning off the light
アカリサルは電気を消します。
After the performance -
I wear make-up only when I perform, so I'm always
fascinated by my made-up face. I say, "Who are you?"

踊るときしかメイクをしないので、メイクをすると
いつも「あなたは誰ですか?」と思う。

No comments:

Post a Comment