Sunday, April 29, 2012

In Appreciation 感謝と共に

Photo by Richard Marks

The Odissi Ranga Mala - my Odissi dance debut ceremony was carried out in the most beautiful way I could imagine.

And it was because of everyone who supported, encouraged, and blessed me. I do not know where to begin to thank you all, and I do not know what words to use to convey what I feel in my heart. So for now, all I can say is thank you, thank you, and thank you over and over.

Even a week later, I am still chewing and tasting what has happened. As I find more words to describe them, I would like to share on this blog.

I was truly blessed to be showered with such love.
I enjoyed dancing with all my heart and soul. What a joy it was.
I did not feel anything but gratitude in my heart.

Right before I got on the stage, I felt as if I was watching the whole thing from the above or watching a movie. I was in me and feeling a bit nervous but not so terribly because I could feel a part of me who was calmly watching from a detached but connected place. Then I told myself, "This is one of great experiences you get to have in your human body on this planet in this life time. Go enjoy. Nothing to fear. Even if you make 'mistakes,' they'll be part of this wonderful experience. Everyone and I will give you energy you need and will 'catch' you if you fall, and all you'll have to do is to just get up and dance again. See, there is nothing to fear. There are only great things to look forward. It will be 'perfect' no matter what, so go Akari. Have fun! Are you ready? Here we go!"

In fact, I did make a big mistake in the second piece. I had been dancing the particular piece the longest and felt the most comfortable. In the first half of the dance piece, at one point, for whatever reason, my mind went blank, totally white. I lost the track of the choreography. I wasn't sure where I was. I was totally lost. I kept dancing and making up steps (I wasn't that creative, either). It was a scary experience :) I was telling myself, "Don't panic. It's okay. Keep smiling and keep dancing." Then my dance teacher, Sarala gave me a cue from her seat, and then I immediately knew where I was and got back on the track. Even so, a part of me wanted to start the piece all over again. That part of me did not want to accept or embrace the mistake. That part of me almost wanted to cry in disappointment and frustration. But I knew that it was a part of life. Sometimes things that we least expected happen, yet life goes on. I heard another part of me saying to me, "You got make a dance out of this mistake. You can't rewind the time but you can choose to 100% commit to this moment right here right now to create the future. Do you want to make a good one despite of this mistake or are you going to let yourself stuck here and give up?" I responded, "Of course not! I've worked so hard for this. So many people have helped me so much for this. I'm not allowing this mistake to take away all the hard work and beauty that comes with it!" I danced the rest of the piece and 4 more dance pieces with a refreshed mind after this internal dialogue.

It was truly a rite of passage for me. I am not trying to beautify the mistake, but I was and am grateful for this mistake I made because it has taught me a great deal of life's lesson which was a perfect lesson for a perfectionist like me :) I have overcome the struggle of wanting to make everything as "perfect" as it can be by embracing the mistake I made. This rang the bell for me as I applied it to my recent life. There was something I wanted to erase from my memory or wished never happened because it felt too painful to accept or take in. I felt I would shatter into pieces if I did. But I am now confident that no matter what happens in my life, I can always make the best out of it because life is too beautiful to give up. Really. I as might as well dance all of it. So many people have worked so hard for me to exist here today. Not only my direct ancestors but everyone's ancestors paved the path for us to enjoy fruition of their labor. We were already loved such a long time ago. The mother earth and the father sky, and the four elements, the four directions, and all the gods and spirits have been blessing us. How can I not to dance this joy? Also it taught me to have faith and trust the process. Help I would need along the way will be provided like how Sarala gave me the cue if I can stay relaxed and stay tuned. I am probably missing lots of cues in my everyday life by thinking too much about the past and the future :) These are some of the things I thought as I danced and between the dances in the backstage. And for me, dance is the best teacher.

I saw Suga, my dear Japanese dance teacher who passed away last June. I saw Grandma Elsie who also passed away a few days after Suga. I saw those two ladies sitting in the audience smiling. Grandma Elsie was trying to clap her hands like she always did whenever I danced, but she was often a little offbeat, and that made her extra cute. She was again off beat this time, but I loved it, and she was swaying her whole body in her wheel chair and looking up really proud as if to say, "That's my little dolly." :)

I danced for them and for the souls who passed away in the earthquake and those who are grieving from the losses. I danced for my dear students whom I have taught in the past praying for their bright future. I danced in appreciation of all the dancers and teachers who passed down the tradition of Odissi dance. I danced in appreciation of all the people who attended the ceremony praying for their health and happiness. I danced for Jagannath and God and all the deities thanking for the blessings they bestowed upon us constantly.

Thank you, thank you, and thank you.

In Appreciation,

Akari Ueoka
April 2012

--------------------- Japanese -------------------

おかげさまで、オディッシィ・ランガ・マーラ(オディッシィダンスデビューセレモニー(日本で言う免許皆伝式のような式))が、素晴らしい出来で(私の踊りがという意味ではなく、式自体がという意味で(笑))無事に終わりました。

それは偏(ひとえ)に応援してくださり、手伝ってくださり、祝福してくださった皆さま一人一人のおかげです。一体どこから感謝をしたらいいのか、そしてどのような言葉を使えば今感じていることを伝えられるのか分かりません。とにかく今の時点で出来ることは、「ありがとう、ありがとう、ありがとうございました」と何度も言わせて頂くことです。

一週間経った今も一体が何が起こったのか、ゆっくりとじっくりと咀嚼して味わっているところです。もっと言葉に出来るようになったらまたブログに書かせてもらいたいと思っています。

あのように皆さまからの深い愛のシャワーを受け、誠にありがたかったです。
心から魂込めて踊らせていただきました。
それは何と喜ばしいことだったでしょうか。
感謝の気持ちが体中を、心中を充たしていました。

舞台に立つ前、そんな私を映画を見るように見ている私がいました。もちろん私自身の中にも意識はあって少し緊張気味でしたが、有り難いことにそんなにはしていませんでした。それはその私から完全に離れつつも、でも繋がっている場所から見ている意識のおかげだったのではないかと思います。
「これから起こることはあかりが今世で、この地球上で、この体というツールを通して得る素晴らしい経験の一つだよ。だから楽しんでおいで。何も怖がることはない。間違いさえこの素晴らしい経験の一部になるから。みんながあかりが必要なエネルギーをくれるし、転んだら受け止めてあげる。あかりは起き上がってまた踊り始めさえすればいいんだ。だから何も怖がることはないでしょ?楽しみなことばかり。何があっても「完全」であるから。だから行っておいで、あかり。楽しんでおいで。準備はいいかい?さぁ、いこう!」
そんな風に自分に話しかけ、舞台に上がりました。

実際2曲目の踊りで大きな間違いをしました。その踊りは一番踊ってきた年月が長く、一番間違う可能性が低かったのにです。前半のある箇所で一瞬記憶が飛んだのです。頭が真っ白になり、一体自分がどこにいるのか(振り付けの中で)分からなくなりました。振り付けが全く思い出せませんでした。完全に迷い子になりました。ただただ勝手に踊りを作って踊り続けました。(そんなにクリエイティブな振り付けではありませんでしたが(笑)。)「怖い」経験でした。悪夢が実現したような感覚でした。「パニックにならないように。とにかく笑って踊り続けるように。」と自分に言い聞かせました。そして観客席の一番前列に座っていたサララ先生が合図をしてくれて、その途端に自分がどこにいるのかが分かり、もとの道に戻ることができました。それでもその踊りをもう一度最初からやり直したいと思っている自分がいました。その私はそんな大きな間違いを起こしたことを認めたくありませんでしたし、許せませんでした。悔しくて泣きたくなるような気持ちでした。でもそれが人生の一部であることを思いました。時には全く予期していなかったことが起こって、それでも続いていくのが人生です。そして「あかり、この間違いさえも踊りにしてしまうんだ。」と言っている自分の声が聞こえてきました。「時間は巻き戻しできないけれど、今この瞬間に100%存在して新しい未来を作り上げていくことは出来る。間違いさえ含めて素晴らしいセレモニーにすることは出来るんだ。それともこの間違いに捕われて、もう諦めてしまうのかい?」と聞きました。私は「もちろん諦めないさ!この日のためにすごくがんばってきたのだから。この日のために沢山の人が働きかけてくれたのだから。その努力と愛情を水の泡にすることは決してしない!」この自分との対話の後、新しい気持ちで残りを踊りきり、またこの後にあった4つの踊りを踊りきることができました。

それはまさしく私にとっての「通過儀礼」でした。間違いを美化しようとしているのではありませんが、この間違いが与えてくれた学びは大きいもので、有り難く思いました。それは「完璧主義」なところのある私にとって「完璧」なレッスンでした。全てのことをなるべく「完璧」にやろうとしそれに伴い生じる心の葛藤を克服するための。ここ数ヶ月私の人生に起こっていたある出来事にこの気付きを適用したときには、まるで鐘が鳴るように心に響いてきました。私の人生から拭い取ってしまいたいことがありました。何も起こらなかったかのように。認めてしまうと、受け入れてしまうと、心が微塵に割れてしまうのではないかと思って出来ずにいました。でも今は何があってもそれぞれの状況を楽しんでいけると自信を持って言えます。踊ってしまえばいいのだ。だってこの世は諦めてしまうにはあまりにも美しいから。いや、本当に。沢山の人の多大な努力によって、今日私がここに存在しています。私の直接血の繋がっているご先祖さまだけでなく、皆さまのご先祖さまのおかげで私たちはここに立っていています。そんな遥か昔から私たちは既に愛されていたのですな。母なる大地と父なる空、4つのエレメント、4つの方角、全ての神々と精霊たちはずっとずっと私たちを祝福してくれていることを思うと、どうして踊らずにいられましょうか。そしてサララ先生が合図をしてくれたように、全てのプロセスを信じていれば、必要な助けは必ずやってくるということも学びました。リラックスして今にちゃんと息を合わせていたらきっと見逃さずに受け取れるのでしょう。普段色々忙しくして、明日や昨日を気にしてるからきっと色々な合図を逃しているんだろうな。そんなことを踊りと踊りの間に舞台裏で思いました。

昨年6月に他界した須賀先生の姿がありありと浮かんできました。須賀先生の数日後に逝ったエルシーおばあちゃんの姿も見えました。二人がニコニコと笑ってこちらを見ているように思えました。エルシーおばあちゃんは生前も私が踊るといつも手拍子をしてくれたのですが、いつも少しだけテンポがずれていました。それがおばあちゃんを尚更かわいらしくしていました。今回も少しずれていました(笑)。でも車いすに座って体中で応援してくれているのが「見え」ました。「あれが私の小さいお人形ちゃんよ!」とでも言わんばかりに。

そんな二人に感謝の気持ちを込めて、そして地震と津波で亡くなった方々と、遺族を亡くし悲しまれている方々を想い踊らせて頂きました。今まで教えてきた生徒を想い、彼らの明るい未来を祈って踊らせて頂きました。オディッシィダンスの伝統を後世に伝えるために努力をされてきた踊り手と先生たちに感謝を込め、そして今回このセレモニーのために来席してくださった皆さまの健康と幸せを祈り、踊らせて頂きました。そして私たちにひっきりなしに愛のシャワーを送ってくれている神々を想い踊らせて頂きました。

皆さま、本当にありがとうございました。

感謝と共に

2012年4月
上岡安佳里

Wednesday, April 18, 2012

My Friend Richard's Art Work


Odissi photos taken by Richard Marks in Iao Valley, Maui
www.weddingphotographersmaui.com
(808) 298-4297

You could see still shots at this link as well.
こちらのリンクでは静止画が見られます。

Sunday, April 15, 2012

Odissi Ranga Mala オディッシィ ランガ マーラ


(日本語は下の方にありますのでスクロールダウンしてください)

As many of you know, I have been studying one of the classical Indian dance forms called Odissi for some years.

I was introduced to Odissi in 2005 when my current dance teacher, Sarala Dandekar, performed here on Maui. I immediately fell in love with its immense beauty and spiritual background. Sarala started to teach classes in spring 2006 and became my teacher. Ever since then, I have continued to deepen my admiration for the dance.

In fall of 2010, I decided to go to India and further my dance training with Jhelum-tai (Sarala’s teacher), at which point Sarala asked me if I would like to go through a graduation training called Manchpravesh. It is a marking point to demonstrate what I have learned and my intention to further commit to my practice. It was a great honor, and the prospect of realizing this tremendous dream was difficult for me to fathom. I remember crying out of joy and appreciation and feeling something bigger than me pushing my back and saying, "Akari, go for it."

After a year and half of preparation, this Manchpravesh is about to be held and to be shared with my familie and friends, and the Maui community which has been embracing me and supporting me for the past 10 years.

I will be dancing 6 difference pieces (on my own).
There will be an intermission.
After the program, a reception will follow, and light refreshment (Indian food) will be served for free of charge.

Date: Saturday, April 21st
Time: Door opens at 4:30 pm & Ceremony begins at 5:00 pm
Location: Montessori School of Maui (2933 Baldwin Avenue, Makawao)

Throughout my life, in times of happiness and sorrow, dance has been always there for me. When I was an elementary school student, I had an experience of being bullied for 2 years, but I was dancing a traditional Japanese folk dance called Minbu. When I danced, I felt everything was okay. When I was a high school student, I struggled with eating disorders for 3 years, but I was dancing another form of Japanese dance called Yosakoi, and I was also studying various styles of dance at Suga Jazz Dance Studio. When I danced, I could connect to myself as well as the source of life. As you know, I have been going through another challenging time of my life for the past several months. Again, dance saved me. For this immense blessing, I am eager to thank dance and God in some ways (I am not referring to a particular God, but I believe in something bigger than us, so I call it God), but what I hear them saying is, “Akari, the best way to thank us is to dance. Dance for yourself, and dance for others while you think of us.” So I follow their advice, and there is nothing more that rejoices me to know if my dancing ever resonates the sacred space in your heart.

In Appreciation,

Akari

(Japanese)

皆さんもご存知の通り、過去何年間かインドの伝統舞踊の一つであります、オディッシィダンスを学んでまいりました。

オディッシィダンスに出会ったのは2005年のこと。私の現在の先生であるサララ・ダンデカー先生があるお祭りで踊っているのを見たときです。そこで今まで全く見たことのなかった踊りの美しさと踊りの持っているスピリチュアルな背景に強く魅かれました。翌年2006年の春にサララ先生がマウイでの教室を開き、生徒の一人となりました。それからというもの、この踊りにどんどんと引き込まれていったのでした。

2010年の秋に「インドへ行って、もっと学びたい!」と思いました。サララ先生の先生であるジェーラム先生に何度かマウイでお会いしたことがあるのですが、彼女の舞踊学校へ行かせて頂きたいと思ったのです。そこでサララが「それではインドに行く前に、マンチャプラベーシャをして行ったらどかしら?」と提案してくれたのです。マンチャプラベーシャとは日本で言う免許皆伝のような、黒帯を頂くような、一人前になるための修行のような、師匠に認められて初めて行うデビュー公演のことです。サララ先生からそのようなお話をして頂いたときは、その祝福の大きさを分かりきれない戸惑いがありながらも、心から嬉しさと有り難い想いが溢れてきて涙したのを覚えています。そして何か大きな存在が「あかり、ゴー!」と背中を押してくれたのを感じました。

そして1年半の準備期間を経て、大切な家族、友人達、そして過去10年に渡り私を支えてきてくれたマウイコミュニティと分かち合う日が近づいてきました。

6曲の踊りを一人で踊らせて頂きます。
最初の3曲の後に休憩が入ります。
全て踊り終わりましたら、ちょっとしたインド料理を来てくださった皆さまに食べて頂けるように準備しました。

日にち:4月21日(土)
時間:16時半開場 17時開演
場所:モンテソーリスクールの講堂 (2933 Baldwin Avenue, Makawao)

生まれてきてから今まで、嬉しいときも悲しいときも踊りがいつも共にいてくれました。2年近くいじめられていた小学生時代は、民舞という東北の伝統舞踊を習っていました。踊っているときだけは全てが大丈夫で、清々しく感じたのを覚えています。摂食障害に苦しんだ高校生時代は、よさこいを踊り、新体操を踊り、スガジャズダンススタジオで様々な踊りを学んでいました。踊っているときは自分自身と繋がることができ、そして生命の源と繋がれるように感じました。ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、ここ最近の何ヶ月かは人生に何度か訪れる辛い経験の一つを味わっていました。そしてまた踊りが救ってくれたのです。この感謝してもしきれない祝福に、私はどうにかして「踊り」に対し、そして神様にお礼をしたいのですが、何せその「二人」は「私たちにお礼をしたいのなら、踊ってちょうだいな。あかり自身のために。そして他の方々のために。踊りながら私たちのことを思ってください。それが一番のお礼になります。」と言うのでその通りにしようと思います。もし私の踊りが、見てくださっている方々の心の中の神聖な場所と共鳴できたら、それ以上私の魂を潤わせるものはありません。

合掌

安佳里

Fruits Paradise フルーツパラダイス

Red ginger flower; I love it.
赤い生姜の花 大好きだ

March was brutal :)
I started the month off with a high fever, and when I thought I got better, I had a minor fever for 7 days straight.

That was the reason why I could not update my blog much during the month of March, and the beginning of April was used as a catch-up time.

3月は厳しかったなり。
高熱を出して始まり、治ったかと思いきや微熱が7日間続いてました。

なのでブログを全然更新出来ませんでした。そして4月の前半は「追いつく」ときとして使われました。

A cute, mini pineapple
かわいいミニサイズのパイナップル
In the midst of all, various people gave me various fruits that were yummy and nutritious.

そんな中、色々なところ(人)からかわいらしい、栄養に富んだ果物を頂いていましたので、それらの写真です。

Obviously strawberries
見て分かる通りストロベリー
A mango
マンゴー
Loquats
枇杷の実
Rambutans - very intersting appearance!
ランブータン 面白い形と色ですよね。
It is similar to a lychee.
中はこんな感じ。ライチに似ています。

Sunday, March 18, 2012

A Year Has Passed 一年が経って


It's been already a year since that date.
For some people, there could have been some days when they felt a day was so long.

On Maui, people freely gathered at Kalama Park in Kihei to commemorate and pray for Japan.

Some people brought leis and offered them to the ocean. Some people put hands together facing the sun that was setting over the horizon. Most of them were Japanese, but some were other nationalities.

早いものであの日から一年が経ちました。
でも人によっては一日一日がとても長く感じた日もあったでしょう。

マウイでは東北地方太平洋沖地震からの一年を追悼するため、キヘイのカラマパークという公園で皆で思い思いに集まりました。

レイ(首の周りに飾る花のネックレス)を持ってきて、それを海に投げ入れる人もいましたし、水平線の向こうに沈んでいくお日様に向けて手を合わせる人々もいました。日本人がほとんどでしたが、他の国籍の方もいらっしゃいました。

Yuichiro and his wife Ayumi posing for their son
What a cute scene that was
悠くんと、奥さんのあゆみと息子
何とも和やかな光景です
Our friend Yuichiro Kunitomo happened to be on Maui, so he danced a beautiful prayer on the spot. We all made a big circle, and he was dancing inside of it. Maybe one of his moves looked like clock hands, and one boy who spoke English as his native language (and probably high school age) walked by and said loudly, "Look, there is a human clock! What time is it? Hahahahaha" and walked away. Although he did not seem to know to respect people's space, I thought what he said was quite interesting.

Yeah, what time is it really? What time is it in a sense of the human history and in a sense of the earth time? Do we have an enough time to contribute to the earth's natural life span or are we shortening it by quite a bit?

丁度そのときに日本から来ていた、友人の國友悠一郎が即興で祈祷の舞を踊ってくださいました。みんなで大きな輪を作って、その中で悠くんが踊っていのたですが、ある動きのときに悠くんが時計の針に見えたのか、その場を通り過ぎていったアメリカ人(とは限らないけど英語を母国語として話す人)の若い青年が(多分高校生くらいの齢)「見ろよ、人間時計だ。今、何時でっすか〜?ハハハ〜」っと大声で野次を飛ばすように言って去っていきました。「何て場をわきまえない子なんだ」なんて心中で思いつつも、彼の残した言葉はとても適しているようで心に残りました。

いや、本当に一体今は何時なんでしょう?人類の時計という意味で。地球の時計という意味で。この地球さんに生き生きと長生きしてもらうために私たちが出来ることをしているのでしょうか?それともその時間を奪ってばかりいるのでしょうか?


As I was watching children happily running around in front of the setting sun and the waves, I wondered, "What can we leave for these children?" "What kind of life do we want them to have?" "Are we being good role models for them?" "Are we loving them with all our hearts and mind and strength?"

There is a Japanese rock band called Frying Dutchman and their song, "human ERROR" has a strong message, and a part of the lyrics says, "Who is the most pitiful? Children are! They are our future. What use is being an adult if we cannot protect them?" This line touched my heart.

夕陽を前に、波を前に楽しそうに遊び走り回る子ども達を見て、この子たちに残していけるものは何なのだろう?この子たちにどんな人生を送ってもらいたいか。私たちは良いお手本となっているのだろうか?私たちは全身全霊でこの子たちを愛してあげていられるのだろうか?と思いました。 Frying Dutchmanという日本のロックバンドの「human EROOR」という歌の詩の一部である 「何が一番可哀想かって? 子どもが一番可哀想だろ! 俺たちの未来なんだぞ 守ってやれなくてどうすんだよ!」 に心を打たれた私でありました。

Monday, March 12, 2012

Izanai Yosakoi Performance on Maui

Energy of Izanai going around!
イザナイのエナジーが巡り回る
On Monday, March 5th, we had a wonderful gathering at the Studio Maui in Haiku. The event was to raise money to purchase geiger counters for local Japanese people in Fukushima, so that they can gain more information to make informed decisions in their lives. Lei'ohu Ryder of Maui, the Izanai Yosakoi dancers from Japan as well as Maui, and the great helpers of Maui made the event possible.

Despite of the fact that it was a Monday night in rainy Haiku, the studio was packed! We were grateful to have that many people. It was because of you who supported it. Let me use this opportunity to thank you again. Thank you!!

3月5日の月曜日、マウイのハイクにあるスタジオマウイにて素晴らしい集まりがありました。それは福島の地元の方々が使えるガイガーカウンターを購入するための、資金集めのイベントでした。マウイのレイオフ・ライダーさんとイザナイよさこいグループと、マウイの地元の皆さんで作り上げたイベントでした。

月曜日の夜だというのに、ハイクという田舎の雨がよく降るよるだというのに、会場は来てくださった方々で埋まり、大成功となりました。これも偏(ひとえ)に皆さまのおかげです。この場をお借りして再びお礼を言わせてください。ありがとうございました。


This photo holds 16 dancers from Maui!
Two are missing since they danced only in Honolulu this year.
They have worked very hard since last September.
I was very grateful to dance with them.
Yako and I are in different costumes because we danced two different dances,
and the first one was the Indian dance (called Odissi).

この写真に写っている16人がマウイいざないよさこいダンサーズです!
もう二人いたのですが、その二人は今年はホノルルのみで踊ったので
この写真には写っておりません。(タラちゃんとちあきちゃん)
彼女達は昨年の9月から練習をがんばってきました!
皆さんと一緒に踊ることが出来て、とても光栄でした。
やこと私だけ違う衣装をまとっているのは、私たちは
よさこいとオディッシィダンスを両方し、オディッシィの方が
先だったので、そちらの衣装を着ていたからです。


With my friend April.
She had never danced in front of audience before.
I was very grateful that she was courageous enough to
give it a try, and she did so well.
(In the back, Shinnosuke who is my dance brother is stretching,
and I am not sure if his fingers have any meaning.)

友人のエイプリルと。
彼女はこれまで人前で踊ったことがなかったのです。
新しい世界に勇気を振り絞って参加してくれたことを心から感謝。
(後ろで慎ちゃんがストレッチをしているけど、指には意味があるのか?)
(そして正座している敬偉の姿勢も良し。)


From left: my Odissi teacher, Sarala Dandeker' son, Sarala, me, and my dear friend Yako.

左から:私のオディッシィダンスの先生の息子、サララ先生、私、マウイの親友の一人やこ


We were rehearsing an Izanai Yosakoi dance piece.
As I wrote earlier, I danced two: Yosakoi and Odissi, and
Odissi was before Yosakoi, so I had its costume on first.
Therefore, this mis-matching, dancing Yosakoi in Odissi costume
happened. The leg behind me is my leg. (Photo by Take-chan)

イザナイよさこいのリハーサル中。
先ほども書きましたように、オディッシィダンスが先だったので
オディッシィの衣装を先に着ていました。なのでこの衣装でよさこいという
私も初めての組み合わせとなりました。
後ろに見えているの、私の足です。
(写真提供 竹ちゃん)


My suge-gasa (hat).
I've been using this since I was 19 years old (a decade ago).
I found this at my parents' home when I went home this past January,
so I brought it back to Maui.

私の菅笠。
19歳のときから使用。(10年前の話)
今年のお正月に里帰りしたときに見つけ、
マウイに持って帰ってきておいた。


On Wednesday, March 7th, the Japanese dancers and I went up to the top of
Haleaka as we always do. 
Our beloved teacher, Suga Kunitomo sleeps there... 
as well as Kouji and Kobacchi (two Izanai dancers).

そして3月7日の水曜日には、日本から来ていた踊り子と一緒に
例年通りにハレアカラの山頂まで行ってきました。
そこに私たちの親愛なる恩師、國友須賀が眠るのです。
幸治さんも、こばっちも。


This year, we were also greeted by the full moon rising over the crater.

今年は火口から登るまん丸お月様にもお目にかかれました。


The very round sun and the very round moon were there.
I wonder if the time has also teemed.

まん丸なお日様とまん丸なお月様でした。
時も満ちたのでしょうか。


And we had a fun late evening time with the dancers.
We dont' get to see each other as often as we wish.
(I saw some of them for the first time in 3 or 4 years.)

その後、なかなか会えない踊り子たちと楽しい宴。
なかなか会えない私たち。
(中には4、5年振りに会えた方もいらっしゃいました。)


I love you, everyone!
みんな、アイ ラブ ユー!

Saturday, March 10, 2012

Honolulu Festival 2012


Here it is again, Honolulu Festival!!
This year was the 18th year.
We, Suga-ren, has been participating every single year since the very first year.

今年もやって参りました、ホノルルフェスティバル!!
 今年で第18回目。
何と須賀連は第1回から連続参加。


Maui dancers flew to Honolulu in the morning on Sunday, March 4th.
7 of us took this black limo from the airport to the hotel where all the Japanese dancers were staying.

マウイダンサーズは3月4日の朝にホノルル入り。
7人乗りの黒いリムジンタクシーに乗って移動。日本から来た踊り子さん達が泊まっているホテルまで。


Quickly we changed into our costumes and put the make-up on. We took another cab to head to the Convention Center.

着いてすぐにメイクと着替え。またタクシーに乗って、コンベンションセンターへ移動。


Here is a video of us dancing at the Convention Center. 
(In case you are curious to know where I was, I have a pink hachimaki (headband) and am in the second row and the second dancer from the left side if you are facing the stage.)

上がそのときの演舞の様子。
(私は舞台に向かって左手から二人目。前から二列目のピンクのハチマキをした者です。)


Great smiles!
いい笑顔だ、みんな!


You cannot dance with an empty stomach. At lunch time, we, the Maui dancers were so excited to go to Shirokiya which is located in the Alamoana Shopping Center. We cannot eat this kind of Japanese food on Maui, so it was a rare opportunity.

腹が空いては戦は出来ぬと言うもので、お昼になったのでアラモアナショッピングセンターの中にある白木屋へ。マウイに住む私たちにとっては、このような日本食が食べられる機会が稀なので、わっさわっさと嬉しそうにたどり着いた私たち。


Last year, we did not know that there was this Japanese food court, so we ate something else, and when our stomach was totally full, we found Shirokiya, and we were so sad. So ever since then, we have been saying, "We are going to Shirokiya the next year!!" and we lived our hard lives relying on that simple hope (nah, we're just kidding), but we really looked forward to eating there as much as dancing in Honolulu since many of us cannot go back to Japan as often as we would like to :)

昨年はフードコートで日本食じゃないものを食べて、そのあとに白木屋を発見し、もうお腹がいっぱいだった私たちは涙したという思い出があるのです。それからというもの、「来年は白木屋に行こう!」を合い言葉に、それを夢見て生きてきたのです。(というのは大げさですが。)でも、本当になかなか日本に帰れない私たちは、ホノルルで踊ることと同じくらい楽しみにしていました(笑)。私はおからと栗おこわを食べました!


We were walking around in these outfits.
こんな格好でホノルルを歩き回っておりました。


Do our backs have some melancholy feeling?
Well, we have strong backs, don' we?

後ろ姿に哀愁が漂いますか?
いえいえ、格好良いでしょう?


Then we gathered at the starting point of the parade on Kalakaua Avenue.
そしてパレード出発地点に集合。

We danced our souls out!!
パレード魂込めて踊りきりました!


Can you tell how proud, satisfied, and refreshed we were from our facial expressions?
(We were packed in an elevator.)

踊り終わった後の爽快感と満足感が私たちの表情から読み取れるでしょうか?
(ホテルのエレベーターに乗り込んだところ。)


We even watched fire works!!
花火も見れました。

video

Here is a short video of the fire works.
(I taped it for my dad who loves fire works.)
こちらに短い映像。(花火好きの父のために撮りました。)


Then we flew back to Maui in the very last flight of the day. We used the same limo we rode in the morning. We were pleasantly exhausted...

そして一番最後の便でマウイに戻ったのでした。朝使ったリムジンタクシーのおじちゃんにまた来てもらいました。心地よい疲労と共に家路についたのでした。