Saturday, December 28, 2013

What Flowers Have Taught Me 花たちが教えてくれたこと


These flowers are blooming around my house.
When flowers are open, the air around them seem brighter.

これらの花が家の周りで咲いている。
花が開いているとき、周りの空気が明るく見える。


There are many things I learn from flowers.

花に教えてもらうことは数多く。


Like about being with people's pain...

One day, I found a fairly long line scratched with something pointy along the side of my car. I guess my car got keyed. But it could be an accident. Someone who was carrying something heavy right by my car may not have realized that a part of his or her cloth was scratching my car. But if it was an intentional act, I felt sad, not for me but for the person who did it and for my car that embraced the pain.

I found myself tracing the line with my finger and felt as if I was tracing the person's scar in him or her. I prayed that he or she who could not help to do it found peace now.

人の痛みに寄り添うこととか・・・

ある日、車の横に結構長い何かで引っ掻いたような線が出来ていた。いたずら傷というのかな。でも、故意にやったものとは決めつけらない。例えば、誰かが重いものを私の車の横で運んでいて、知らずに服の一部が触っていたという可能性もあるかもしれない。もし、故意にしたものであれば、悲しいなと思った。私がではなくて、した人とその痛みを受けた車に対して。

その傷を指でなぞってみた。そしたらそ人の傷をなぞっているような気持ちになった。そうせずにはいられなかった彼(もしくは彼女)が、今は安らかな気持ちになれていますようにと願いながら。


Flowers have taught me that bravely and gracefulness can coexist.

花たちは、勇ましさと優雅さが同時に存在出来ることを教えてくれた。 


Flowers have taught me the beauty of not making excuses.
Just be and accept one's fate. 
They do not complain where their seeds have been placed.
They do their best to blossom as beautifully as they can regardless of their environment.

花たちは言い訳をしないことの美しさを教えてくれた。
ただ今ここに。人生をあるがままに受け入れること。
花たちは、まだ種だっときにどこに撒かれたかということに文句を言わない。
自分に与えられた環境の中で、出来るだけの美しい花を咲かせている。


Making excuses for why I’m too tired to practice is easy, but actually getting myself to the studio has been challenging with a full-time (and I’d say demanding) job and other part-time jobs.

My heart yearns to dance, but my body says, “Oh boy, I am exhausted.”

I conciliate, intercede, and inspire myself and reach the studio.

Once I step into the studio, the exhaustion I was feeling disappears, and then I wouldn’t want to leave for a while. It’s a mystery.

Anyhow, I try to get to the studio as often as I can - even for 15 minutes while hoping that it would cultivate something in me - so that when I dance, I can access “the space” more smoothly and bring out the essence and share with the world around me.

踊りの練習できない言い訳を作るのは簡単。でもフルタイムの(よく残業もある)仕事と、いくつかのパートタイムの仕事を抱えながら、実際にスタジオに行き着くということは大変だ。

心は踊りたいと懇願する。でも体は「わたしゃ、疲れきっとりますぞ。何をおっしゃいますか」と尻込みする。

なだめて、説得して、鼓舞してスタジオへ連れていく。

スタジオに一歩足を踏み入れさえすれば、それまでの疲れはどこへやら。今度は帰りたくなくなるのだから不思議だ。とにかくスタジオへ毎日行く。例え15分でもいから踊る。

そうやって続けていたら、何かしら自分の中で培われるものがあるような気がして。練習の積み重ねにより、「あの場所」へよりスムーズに行くことが出来ますように。そしてその場所のエッセンスを、周りの方々、世界とシェアすることが出来ますように。


Whatever happens, we will be fine as long as we are facing the sun.

何があろうと、いつもお日さまに顔を向けていれば大丈夫だということ。


Flowers remind me that we might be alone, but we are not alone by ourselves. We are alone together, so we are together ultimately. If we think this way, the loneliness itself becomes something endearing.

花たちは教えてくれる。私たちは孤独な存在かもしれない。でも自分一人だけが孤独なんじゃない。みんなで「孤独」をやっているんだ。だから、全体から見れば一緒なんだ。そう思ったら、その孤独さえも愛おしくなる。

No comments:

Post a Comment