Sunday, March 31, 2013

2nd Day of India インド2日目

After a cooking lesson given by Uncle Milind, I tried to cook an Indian dish.
ミリンダおじさんのインド料理のレッスンの後、インド料理を一品作ってみた。

An Indian Enka (Japanese song) singer
インド人の演歌歌手らしい

An Indian calendar
インドのカレンダー
Chapati (I love!)
チャパティ (好物!)

Chapati again
開けたらこんな

Daal (yummy!)
ダル。おいしい!



These gentlemen were working at the store where I bought the spice case.
When I asked them if I could take a photo of the store, they smiled, so
I took a photo of them.
スパイスのケースを買ったお店のおじさん達。
「お店の写真を撮ってもいいですか?」と聞くと、この笑顔を
向けてくれたので、おじさん達を撮ることに。

Oh, Angry Birds are in India, too.
こんなところにもアングリーバードが。

Boys playing cricket.
クリケットのゲームがどこでも繰り広げられている。
日本の野球少年達みたいな感じ。

What I saw at a corner of a town.
町の一角で見たもの。

One of my favorite photos.
I see many colorful fabrics here.
お気に入りの一枚。
インドではカラフルな布が沢山目に入ってくる。








I was amazed how these little kids did not have helmets on amongst
the busy traffic.
「えっ子どもと奥さん、このすごい交通状態の中で
ヘルメット無し?」とビックリした瞬間。



A Mailbox
郵便ポスト




A statue of Gandhi
ガンジーさんの像


Big thanks to Uncle Milind (Milind Kaka)!
お世話になった、ミリンダおじさん












Saturday, March 30, 2013

1st Day of India インド1日目

I got a spice case for myself, too!
このスパイスの入れ物、買っちゃった。


Click photos to enlarge.
写真クリックしてもらうと大きくなります。


I got a prepaid phone in India.
インドでプリペイドの電話ゲット。

Sure, you can get info about cricket games here in India.
さすがインド。クリケットの情報を携帯でゲット出来る。

I can't read yet. Someday, I'd like to be able to read.
読めない。いつか読めるようになりたい。


Sarala's uncle kindly took me to the downtown of Mumbai for sightseeing.

サララ先生の親戚のおじさんが、観光がてらムンバイの南にあるダウンタウンに連れて行ってくれました。



















With Mr. Baskaran, the artist

With Mr. Nelson Kennedy, the artist













Children are children anywhere in the world.
世界のどこでも、子どもは子どもだな。












When you use a public bathroom, you may have to pay a little.
I got this pink ticket at one restroom.
公衆トイレを使うとき、少しお金を払わないといけないとこもある。
そこでこのチケットもらった。