Sunday, December 16, 2012

Become a Noble Tool 尊い道具となる


We all get ripen when it is time. There is no need to hurry.
There is no need to be ripen at the same time.

時間がきたら熟すから、急ぐ必要はないよ。
みんなと一緒のタイミングで熟す必要もない。


A cute birthday gift was sent by my same-age cousin who lives in Tokyo.
I was thrilled!

かわいい誕生日プレゼントが東京に住む同い年の従姉妹から届きました。
うれしかった!


It is a big furoshiki (a wrapping cloth).
I'll use it to wrap my costumes.

大きな風呂敷です。衣装を包むのに使わせてもらいます。


I was asked to choreograph a piece for the Go Global Theater Group whose members are students of University of Hawaii - Maui College, and most of them are from outside of the U.S.
It was my honor.

It is really a beautiful and touching thing to see people work very hard at something. Those international students are working hard to learn English and being very brave to act in their second language. 

ハワイ大学マウイ校には、ゴー・グローバル・シアターという小さな劇団があります。メンバーのほとんどが留学生。あるお芝居の振り付けを頼まれ行ってきました。光栄なことでした。

一生懸命英語を学んでいる皆さんを見て、また勇敢にも英語でのお芝居に挑戦する皆さんを見て、人のがんばる姿は美しいなぁと改めて思いました。


Two weeks later, I got to see them again.
They were trying really hard but to me, they had not come out of their shells completely.
I told them, "If you're being shy, the audience would feel shy and cannot enjoy it. Once you get on a stage, you have to leave all that shyness and your insecurity behind. You have to own yourself including every part of imperfection and assume a bold, confident attitude as if to say, 'This is my best as of today!'"

I know it's easier to be said than to be done. That's what I tell myself whenever I stand on a stage, so I have not had much serious stage freight. Telling myself, "I've done everything I could have done" helps me. Really, there is nothing you can do to improve your skill once you are in front of the audience except putting 120% of what you got. So, you as might as well enjoy yourself.

After this talk, they looked like different people. Their faces were more alive... Yes, it's not all about us once we get on the stage. There should not be any ego. We simply become a tool, a noble tool that conveys something to the audience.

2週間後に練習を見に行く機会がありました。
すごくがんばっているんだけど、まだ殻から抜けきれていない感じ。
「恥ずかしいなと思いながらやっていたら、見ているお客さんの方が恥ずかしくなってしまう。 舞台に立ったら、もう恥ずかしいとか、自分の苦手だと思っていることは完全に捨てなくちゃだめだよ。恥ずかしいと思っている自分、不安な自分を全て受け入れて、『これが今日の時点でのベストな私です!』と開き直ってやるしかないよ。」と話してきました。まぁ言うのは簡単で、実際にそうするのは難しいんですけど(笑)。

私はいつもそう自分に言い聞かせて舞台に立ってきました。だからガチガチになってしまうほど極度に緊張したことはありません。「自分の出来ることは全てやったのだから。」と思うと楽になります。舞台に立った時点で、もう出来ることはないのです。自分の持っているものを120%出し切ること以外は。だから開き直った者勝ちです(笑)。

その後踊ってくれたみんなは、別人のよう。顔がもっと生き生きしていて・・・。そう、もう舞台に立った時点で「自分」じゃないのよね。自分は道具となる。何かを伝える尊い道具となる。


Speaking of performance, the 2nd graders (including my students) did a fabulous job performing a dance piece at the school Holiday Night. Let me tell you, they were SO cute! 

パフォーマンスと言えば、学校のホリデーナイトという行事で、2年生の子ども達がとても上手に踊りましたよ!すっごーくかわいかった!


My students and I enjoyed looking at this date: 12-12-12.
生徒たちとこの日の日付けを見るのを楽しみました。


The Izanai Yosakoi dance classes are happening every Sunday evening.
Everyone is a passionate dancer!

イザナイよさこいクラス、毎週日曜日の夕方にやっています。
みんな心の熱いダンサーたちです!

No comments:

Post a Comment