On April 13th and 14th, I went to see a dance festival called "Sindhu."
I got to see 3 different classical Indian dance forms: Kathak, Baratnatyam, and Odissi performed by accomplished performers! I was thrilled. On Maui, you cannot see something like this. After seeing different dance forms for two nights, I thought, "I think I still like Odissi the most."
4月13日と14日に「シンドゥ 」というダンスフェスティバルを観に行ってきました。
インドの伝統舞踊のうち、カタックと、バラットナティヤムと、オディッシィを観ることができました。それも一流の踊り手たちの演舞です。興奮ものです。マウイではこんな機会はありません。カタックとバラットナティヤムも素晴らしいのですけど、私はやっぱりオディッシィが好きだなと思った二日間でした。
A bus ticket バスの切符 |
I took a bus in India for the first time. Bhavana Mavshi gave me very thorough instructions how to use a bus and how to get to the venue. When I left, she waved her hand from the balcony to see me off. I felt like a little kid going for an errand for the first time.
First of all, I could not locate the bus stop, so I had to ask a couple of people. Everyone had a different answer, so I got confused and decided to rely on my sense of directions. When I finally found one, there was a mother who was carrying a toddler boy. I asked her if the bus #39 would come to the bus station, and she said yes. She stood there and waited for the bus with me. Her bus was after mine. When I got on the bus, a nice gentleman who was about my father's age sat next to me. He helped me to buy the bus ticket and told me where to get off. It was about a 50-minute bus ride. His bus stop was before mine, so when he got off, he asked the bus conductor to make sure that I get off at the right stop. What kind people! I was grateful.
インドで初めてバスに乗りました。ブヴァナおばさんが丁寧にバスの乗り方、会場までの道のりを説明してくれました。家を出たとき、ベランダから私が見えなくなるまで手を振ってくれていました。何だか初めてのお使いに行くような子どもの心境でした。
まずバス停が見つかりませんでした。あれれのれ?と思いながら、何人かの人に聞くのですが、聞く度に違う答えが返ってきて余計に混乱する私。もう自分の勘で行くしかないと思って、何となく歩いていたら見つかりました。そのバス停に39番のバスが来るか、丁度バス停にいたお母さんに聞いたらイエスとのこと。よかった。そのお母さんは2歳くらいの男の子を抱っこしていて、私のバスが来るまで一緒に待っていてくれました。彼女の乗るバスは私のバスのすぐ後だったらしい。バスに乗り込んだら、父ほどの齢の男性が横に座り、丁寧にバスの切符の買い方、どこで降りるのか説明してくれました。50分くらいのバスの道のりでした。その人の降りるバス停の方が私の降りるよころとりも一つ早かったので、降りるときに、車掌さんに「彼女がちゃんと次のバス停で降りるように見ててあげてね」と頼んでくれていました。何て優しい人たちでしょう。ありがとうございます。
There is a water fountain near the bus station. Everyone was putting water in their own water bottle. バス停の付近には飲用水が出る蛇口があって、みんな自分の容器に入れている。 |
Inside a bus. There is a bus conductor who walks around to collect money from people. バスの中。バスの運転手さんの他に車掌さんみたいな人が乗っていて、 その人が切符のお金を集めにくる。 |
A temple. It's like Japan. A temple exists between buildings. ある寺院。日本みたいにビルの間に急に寺院があったりする。 |
I finally arrived at the venue! やっと会場に着いた! |
Musicians playing welcome songs at the entrance お迎えしてくれていたミュージシャンたち |
Admission tickets 入場券 |
On the first day, I was waiting in a line to purchase an admission ticket,
and then a lady came along and gave me a free ticket. I was grateful, but it was a little too far from the stage.
On the second day, I purchased one (it was 250 Rs). There were two options: 150 Rs or 250 Rs., ad 250 Rs seats were of course closer to the stage, and I watend to see the dancers' facial expression, so I purchased 250 Rs one.
一日目は、入場チケットを買うために並んでいたら、知らないおばさんがチケットが余っていたのか無料でくれました。とても有り難かったけど、座ってみたらちょっと舞台から遠いことが判明。
二日目は自分で買いました。150ルピーと250ルピーの選択があって、もちろん250ルピーの方が舞台の近くに座れるのでそちらにしました。踊り子たちの表情も見たかったので。
McDonald is working hard in India also... マクドナルド、インドでもがんばってます・・・ |
So many large ads 沢山の広告板 |
No comments:
Post a Comment